suppliergogl.blogg.se

Spanish word machacha
Spanish word machacha










spanish word machacha

Notice that the “f” became a “p” in Tagalog, because loanwords usually change in pronunciation to fit into the Tagalog phonological system.

spanish word machacha

Pamilya meaning “family”, from Spanish familia. It’s a noun in Tagalog too and isn’t conjugated. It comes from the Spanish noun gusto meaning “taste” or “liking”. Gusto is a very common word used with the meaning of “want”, as in Gusto ko (“I want”). It’s also conjugated as a verb: Hindi ko maintindihan. Intindi, meaning “understanding”, from Spanish entiende (the 3rd p singular present tense of entender “to understand“). It also functions as a verb root and gets conjugated just like a Tagalog verb, as in Nagtatrabaho siya (“He is working”). Trabaho, meaning “job” or “work”, from Spanish trabajo. In other words, some Spanish words fit into Tagalog word patterns and become part of larger Tagalog words. In the above example (eskwelahan) you can see that Spanish loanwords are affected by Tagalog morphology. Spanish vocabulary with Tagalog word patterns (morphology) There’s an additional “h” between the two parts because “escuela” ends in a vowel. Libro meaning “book”, from Spanish libro.Įskwelahan, meaning “school”, from Spanish escuela (“school”) + an – a Tagalog suffix that creates a noun referring to a place. I find it funny that the variant “lamesa” includes the Spanish definite article la, even though the Tagalog word isn’t necessarily definite.Įstudyante meaning “student”, from Spanish estudiante. They come from the Spanish word for “table”: mesa.

spanish word machacha

If you saw the recent video, you’ve already seen a couple such words: Tagalog words of Spanish origin in the video












Spanish word machacha